Übersetzung von "те върнат" in Deutsch

Übersetzungen:

dich wieder

So wird's gemacht "те върнат" in Sätzen:

Искаш да ти вземат отпечатъци и да те върнат в затвора?
Du willst doch nicht ins Gefängnis zurück, oder?
Ще трябва да кажа на надзорника и ще те върнат в пандиза.
Das werde ich dem Bewährungshelfer sagen müssen, und dann geht er zurück in den Knast.
За нищо на света не им се оставяй да те върнат.
Manny... sie dürfen dich nicht wieder zurückbringen.
Не те ли закърпиха преди да те върнат?
Was, sie haben dich verarztet bevor sie dich zurück schickten?
Ако искаш да те върнат във "Фокс ривър", действай!
Wenn ihr wieder in Fox River enden wollt, müsst ihr nur so weiter machen.
Преди да те върнат, си обикалял света близо година.
Ehe man dich vorgeladen hat, bist du durch die Welt gereist, von Ort zu Ort, über ein Jahr.
Ще пратя войници да те върнат в Тийд.
Ich schicke ein paar Soldaten vorbei, die bringen dich zurück nach Theed.
Татко, ако не си намериш работа скоро, ще те върнат обратно в затвора.
Dad, wenn du nicht bald einen Job bekommst, werden sie dich wieder zurück ins Gefängnis schicken. Kid, ich bin gerade in einem Bewerbungsgespräch.
Или ще те върнат на руснаците, които все още те издирват.
Wenn die Division rauskriegt, wer du bist, verpassen sie dir eine Kugel. Oder sie verkaufen dich an die Russen.
Ще те върнат на работа, ако вземеш ексклузивно интервю от мен.
Das Blatt stellt dich sicher wieder ein, wenn du ein Exklusivinterview präsentierst.
Сутринта в 6:30 часа видях, че леглото ти е празно, и се обадих да те върнат в затвора.
Um 6:30 Uhr heute früh, habe ich bei Bemerken deines leeren Bettes, mit einem Anruf deinen Transport zurück ins Gefängnis organisiert.
Може да не те върнат в затвора, но ще те вкарам в лудница.
Hören Sie, ich bin Arzt. Vielleicht landen Sie nicht im Knast... aber ich könnte Sie in eine geschlossene Anstalt einweisen.
Трябва да опознаеш тези чувства, иначе ще те върнат в Балтимор.
Sie müssen merken, wenn diese Gefühle kommen, sonst müssen Sie wieder nach Baltimore.
Не знам защо, но ще направят всичко по силите си да те върнат.
Warum, weiß ich nicht. Sie wollen dich dort hinlocken.
Стигнеш ли Шайен след 20 дена, според графика и бюджета, ще убедя Конгреса да те върнат за постоянно, докато се обединиш с Хънтингтън и "Сентрал Пасифик".
Wenn Sie Cheyenne rechtzeitig in 20 Tagen und mit vorgegebenem Budget erreichen, werde ich den Kongress davon überzeugen, Sie dauerhaft wiedereinzusetzen, bis Sie auf Huntington und die Central Pacific stoßen.
Ако те върнат на работа, след няколко седмици с Жулиет и приятелите си, ще работиш както преди.
Wenn du zurückkehrst, wirst du nach ein paar Wochen mit Juliette und den anderen arbeiten wie zuvor.
MI6.Искат да те върнат в Източна Европа.
MI6. Die wollten dich wieder in Osteuropa.
Правиш публична сцена, и не след дълго ченгетата ще те спипат и ще те върнат върнат там от където идваш.
Du machst eine Szene in der Öffentlichkeit und es wird nicht lange dauern, bis die Bullen dich fangen und wieder dorthin zurückbringen, wo auch immer du herkommst.
Надявам се, че силите на смъртта и биологията ще те върнат преродена.
Ich hoffe, dass die Kräfte des Todes... und der Biologie... dir die Wiedergeburt... ermöglichen.
Ако те хванат, и ако не те застрелят, ще те върнат в затвора.
Wenn du erwischt wirst und sie dich nicht erschießen, landest du im Gefängnis.
Виктор е изпратил Верат да те върнат обратно в замъка.
Viktor schickt Verrat-Agenten, um dich zurück ins Schloss zu bringen.
Не мислиш, че ще те върнат при Аскетите, нали?
Du hattest nie vor, zu den Altruan zurückzugehen, oder?
Искам интервю със Супергърл или "Планет" ще си те върнат.
Ich will ein Gespräch mit Supergirl. Oder der Planet bekommt seinen geliebten Fotojournalisten zurück.
Моите инженери не успяват да те върнат в нормален размер. Затова отново ще те помоля за съдействие.
Meine Ingenieure hatten keinen Erfolg damit, Sie zur Ihrer richtigen Größe zurückzuführen, also dachte ich, ich bitte um ihre Kooperation.
Има хиляди начини да те върнат у дома.
Es gibt viele Möglichkeiten, wie du heimkommen könntest.
Съли, трябва да ти окачат медал и да те върнат на работа.
SKILES: Sully, die sollten dir einen Orden verpassen und dich ins Cockpit setzen.
Ние сме шибаните ти слуги, които ще те върнат при гаджето ти.
Wir verrichten die Sklavenarbeit, damit du zu deinem Freund abhaust.
Ригс, сесиите ни са условието да те върнат на "бойното поле".
Riggs, unsere Sitzungen sind Bedingung, dass Sie wieder in den Dienst dürfen.
Пророците ти видяха за тебе суетни и глупави видения, И не откриха беззаконието ти, за да те върнат от плен, Но видяха за тебе лъжливо наложени и прелъстителни пророчества.
Deine Propheten haben dir lose und törichte Gesichte gepredigt und dir deine Missetat nicht geoffenbart, damit sie dein Gefängnis abgewandt hätten, sondern haben dir gepredigt lose Predigt, damit sie dich zum Lande hinaus predigten.
1.7751710414886s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?